Jump to content

Recommended Posts

Posted

Just curious... since most names are transliterated into Japanese by using katakana, how are East-Asian names, particularly Chinese translated into Japanese? Are Chinese names transliterated by using katakana, using the hanzi as kanji directly (if it exists in both and modified first), any combination of the above or another method?

Posted

I seem to remember that they can take a japenesified pronunsiation of their chinese name, or the japanese reading of the kanji of their name.

  • 2 years later...
Posted (edited)

It sounds like very good method. But It doesn't solve this problem . How should we do ? :doh:[Link removed]

Edited by Phi for All

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.